Traduction en français et référencement de sites web

Bien que beaucoup l’ignorent, le français est une langue qui, tout comme l’anglais, est pratiquée sur l’ensemble des continents. Cette langue constitue donc une bonne alternative pour étendre votre activité et proposer vos produits et services dans les différents pays francophones. Cela signifie de faire traduire votre site Internet en français afin de toucher un nombre d’utilisateurs encore plus grand.

Traduction page web en français

Traduction de page web en français: pourquoi est-il si important?

Outre ce que nous vous avons précédemment exposé, le français est une langue parlée sur les cinq continents. C’est également la langue le plus souvent choisie comme deuxième langue, et la langue officielle de bien plus de pays que nous ne l’imaginons. De plus, il s’agit de l’une des langues plus importantes au sein de l’Union Européenne et de l’Organisation des Nations Unies (entre autres). La France, la Belgique et la Suisse font partie des plus grands pays francophones.

Traduction pour la Suisse, la France, la Belgique et le Canada

Pour cette raison, il est indispensable de disposer d’un site Internet bien adapté au marché français, et ainsi regrouper un grand nombre d’utilisateurs ayant accès à vos produits et services. Pour cela, il vous faudra des traductions adaptées pour la Suisse, la Belgique, la France et le Canada.

Caractéristiques d’une traduction de page web en français

Il est important de noter que, pour des raisons linguistiques, les traductions vers le français de pages web requièrent davantage d’espace que les textes en anglais. Effectivement, la langue française utilise plus de mots pour dire la même chose. Il faudra aussi tenir compte des expressions et mots utilisés différemment dans les traductions pour la Suisse, la France, la Belgique ou le Canada.

Rédacteur-référenceur en français

Référencement site web en françaisVotre site, votre blog ou votre page Internet sera traduit au français différemment des autres traductions proposées par les entreprises concurrentes. Pour rédiger la version originale, vous avez probablement pensé à utiliser les mots-clés les plus pertinents, afin de capter l’audience de votre langue maternelle. Nous suivrons le même processus pour traduire votre site Internet en français, comme s’il s’agissait d’un site Internet d’origine.

La première étape consiste à faire une recherche exhaustive des mots clés les plus utilisés en français dans le cadre du service offert par votre entreprise ou pour le produit que vous proposez. Ce processus permettra au moteur de recherche de Google et aux autres moteurs de recherche de faire apparaître votre société avant toute la concurrence, dans le même pays de destination.

Pendant la phase de traduction en français, beaucoup d’autres facteurs doivent être pris en compte : la densité des mots-clés en français afin d’éviter le phénomène de keyword stuffing, la taille du texte, les balises H1, H2, alt, la métadescription, l’optimisation de la structure du contenu, etc..

Référencement de site web: internationalisation sur les marchés francophones

En plus de lancer une campagne SEO pour votre site Internet, créer et maintenir un site Internet bien optimisé en français vous permettra de renforcer votre présence sur la toile et, par la même, d’augmenter votre visibilité et de gagner en clients potentiels.

Traduction Suisse, France, Canada, BelgiqueDe même, il est essentiel de se faire connaître à travers les réseaux sociaux utilisés par les français, dans la mesure où ceux-ci permettent aux utilisateurs d’échanger des messages et de communiquer avec leurs marques favorites ; raison pour laquelle il est important que la langue d’utilisation soit la leur.

En revanche, vous devrez proposer un contenu parfaitement adapté au marché et, surtout, au public français, suisse ou belge. Le contenu d’une campagne est un élément fondamental qui vous permettra de vous démarquer e vos concurrents et d’atteindre un large public.

S vous voulez pénétrer les marchés francophones, mettre sur pieds une campagne couronnée de succès, et gagner de nouveaux clients, n’hésitez pas à nous contacter. Tradupla, S.L.U. dispose effectivement de nombreux traducteurs de langue maternelle spécialisés dans votre domaine, capables de vous garantir un travail de traduction et de localisation irréprochable, ainsi qu’un référencement efficace de votre site web.