Traduction commerciale

Traduction commerciale

Aujourd’hui, les entreprises cherchent de plus en plus à faire valoir leurs produits et services sur les autres marchés et, bien entendu, dans d’autres pays. C’est à dire, elles cherchent une consolidation au niveau national et un développement de leur offre au niveau international. Tout cela découle du processus de mondialisation auquel sont soumis la société et l’économie. En plus de cela, aujourd’hui il y a une forte compétence entre entreprises du même secteur, et il est donc essentiel de pouvoir se différencier des autres boîtes en offrant des services et des produits d’haute qualité. Pour ces raisons, il est important pour chaque entreprise de pouvoir non seulement communiquer avec les administrateurs et les dirigeants des entreprise-partenaires à l’étranger, mais également de cibler un certain public. C’est en cela que la traduction commerciale, une traduction de type spécialisée, est essentielle.

 

Les entreprises ayant la possibilité de déplacer leurs produits, activités, objectifs et stratégies, en supposant, bien entendu, les caractéristiques des différents types de marchés, auront plus de chances de pouvoir interagir avec les marchés internationaux et d’entrer en contact avec eux.

 

De la même façon, ce genre de traductions ne couvrent pas seulement la traduction des dépliants publicitaires, mais elle couvre une large variété de textes en rapport avec le marketing, la communication et le contact avec les autres sociétés, sans oublier, évidemment, les textes à caractère publicitaires. Voici quelques exemples de traductions commerciales que l’on retrouve chez Tradupla, S.L.U :

 

  • Traductions de courriels
  • Traductions de bulletins de livraisoTraduction commerciale
  • Traductions de factures
  • Traductions de lettres
  • Traductions de réclamations
  • Traductions de déclarations d’exportation
  • Traductions de briefings ou de rapports
  • Traductions de présentations
  • Traductions de catalogues
  • Traductions de produits
  • Traductions d’étiquettes
  • Traductions d’annonces
  • Traductions de manuels d’utilisation et de produits
  • Traductions de documentation interne et de procédures

Traduction commerciale: importance d’une bonne traduction spécialisée

Une traduction commerciale est un type de traduction spécialisée car il s’agit de textes d’un domaine d’expertise spécifique avec une terminologie spécifique à part entière et bien distincte d’autres champs de connaissance. Ce type de traductions sont efficace quand elles fonctionnent comme une lettre de présentation de la société et, par conséquent, il est important que la traduction soit parfaitement adaptée à la langue et la culture du marché, afin d’attirer le public ciblé et d’établir avec lui une relation stable et de confiance.

Traducteur spécialisé dans le commerce : caractéristiques

Un traduction commerciale professionnelle est celle qui a été effectuée par un traducteur spécialisé dans le commerce. Ceci est essentiel car il est non seulement important de maîtriser les deux langues, mais également d’être en mesure de retranscrire l’ensemble des caractéristiques et des particularités de la société dans la langue de destination, en tenant compte de sa culture.

Un bon traducteur spécialisé doit avoir une excellente compréhension du monde des affaires et du fonctionnement des organisations, parfois même de l’économie. Ceci veut dire qu’il doit connaître les types d’entreprises et de marchés, les différents contextes économiques et le vocabulaire propre à chaque type d’organisation. Ainsi, il sera capable de faire des traductions où il adoptera le ton et vocabulaire approprié à chaque contexte et type d’entreprise.