Traducción jurada

Estás buscando traductores jurados de un idioma a otro y no sabes lo que buscas ni por qué… Fuiste a una administración y te dijeron que tenías que acompañar tu documento de una traducción oficial. Quizás tienes que firmar un contrato con proveedores y necesitas una traducción con validez legal en el país de destino. Si has llegado hasta aquí, es porque tienes todas estas dudas o alguna necesidad… ¿estamos en lo cierto? No te preocupes, en Tradupla te lo explicamos al detalle. Así conocerás sus precios, qué tipos de documentos se traducen y quién es el profesional que se encargará de ello.

traductor jurado frances

¿Qué es un traductor jurado, un traductor juramentado o un traductor oficial?

traductor juradoUn traductor intérprete jurado oficial es aquella persona habilitada por el Maec para traducir y elevar a jurada una traducción. Cualquier tipo de documentos pueden ser traducidos y jurados por traductores e intérpretes jurados. Sin embargo, normalmente se traducen tipos de documentos oficiales.

Estos intérpretes jurados traducen el documento original y a la traducción adjuntan una copia del documento original. Tanto el documento fuente como el documento destino deben ir sellados, firmados y fechados por el traductor oficial. Este documento será copia fiel del original y se podrá presentar ante cualquier administración pública en ambos países. Y lo que andabas buscando… tendrá validez legal en ambos países.

Finalmente, debes saber que no todo el mundo con conocimientos de idiomas puede hacer traducciones juradas oficiales. Esto quiere decir que no cualquier persona que sepa idiomas puede traducir un documento oficial porque no tendrá validez legal.

Solo un traductor juramentado y reconocido en ambos países, el de origen y de destino, podrá jurar una traducción.

 

Traductores jurados ministerio asuntos exteriores ¿qué significa la C, la L y la R?

traductor juradoLos traductores jurados de España han sido reconocidos por el Maec, Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Estos traductores, normalmente, han superado un examen que les habilita para estas funciones organizado por el Mae.

No obstante, hay algunos intérpretes traductores jurados Mae que aparecen en la lista del Ministerio, pero con una R. Esta R quiere decir que les han reconocido el título de traductor jurado de su país de origen. Pues, como comentaremos más tarde, no todos los intérpretes jurados maec consiguen el título como aquí en España.

Otro detalle interesante: algunos años atrás las Facultades de Traducción e Interpretación en cooperación con el Mae otorgaban este título. Esa es la L que podrás ver en el listado de traductores jurados Maec. Los alumnos de traducción e interpretación tenían que superar unas asignaturas de traducción jurídica, económica y comercial. Esta forma de acceso se acabó y la única vía de acceso actual en España es mediante examen del Maec. Las personas que han conseguido su título mediante examen, tienen una C.

¿Qué es una traducción oficial o traducción jurada?

La traducción jurada es una traducción que jura un traductor intérprete jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Esta traducción tiene validez oficial ante cualquier organismo público y solo un traductor jurado oficial podrá firmar, sellar y jurar dicha traducción.

Traductores jurados España

traductor interprete juradoSi buscas traductores e intérpretes jurados en España, no tienes por qué buscar un traductor jurado en Madrid o Barcelona. Hoy en día, gracias a la digitalización, podemos hacer las traducciones desde cualquier parte de España: Sevilla, Córdoba, Alicante, Madrid, Barcelona, Badajoz, León, etc. Te enviaremos una copia digital en pdf con total validez y el original por correo certificado.

Si buscas un traductor jurado francés español o un traductor jurado inglés español, por ejemplo, en España es fácil. Ahora bien, si lo que necesitas son traducciones juradas alemán italiano o cualquier otra combinación, solo tendrás que pedírnoslo. Tradupla, al ser una empresa de traducción a escala internacional, pondrá a tu disposición a traductores intérpretes jurados profesionales.

Listado Traductores Jurados Maec

Tradupla, S.L.U. cuenta con una cartera de más de 30 Intérpretes Traductores/as Jurados/as Oficiales con diferentes combinaciones lingüísticas.

Tradupla, S.L.U. realiza traducciones juradas a todos los idiomas, entre los más frecuentes se encuentran:

  • Traductor jurado de inglés
  • Traductor jurado de francés
  • Traductor jurado de alemán
  • Traductor jurado de portugués
  • Traductor jurado de italiano
  • Traductor jurado de neerlandés
  • Traductor jurado de rumano
  • Traductor jurado de ruso
  • Traductor jurado de polaco
  • Traductor jurado de búlgaro
  • Traductor jurado de checotraduccion jurada
  • Traductor jurado de noruego
  • Traductor jurado de sueco
  • Traductor jurado de danés
  • Traductor jurado de griego
  • Traductor jurado de árabe
  • Traductor jurado de chino
  • Traductor jurado de japonés
  • Traductor jurado de catalán, euskera, gallego

¿Qué documentos necesitan traducciones juradas?

Expedientes académicos, diplomas universitarios, resoluciones judiciales, DNI o pasaporte, certificados de antecedentes penales, matrimonio, defunción, nacimiento, certificado de estado, civil, partidas de matrimonio, partidas de nacimiento, partidas de defunción, certificado de trabajo, informes médicos, empadronamiento, actas notariales, contratos, escrituras, títulos, certificados, permiso de conducir, son algunos ejemplos de documentos que requieren una traducción jurada.

Las traducciones juradas más frecuentes son:

  • Traducción jurada de expediente académico
  • Traducción jurada de diploma o título universitario
  • Traducción jurada de resolución judiciaTraducción jurada de DNI o pasaporte
  • Traducción jurada de certificado de antecedentes penales
  • Traducción jurada de certificado de matrimonio
  • Traducción jurada de certificado de defunción
  • Traducción jurada de certificado nacimientotraduccion oficial
  • Traducción jurada de certificado de estado civil
  • Traducción jurada de partida de matrimonio
  • Traducción jurada de partida de nacimiento
  • Traducción jurada de Partida de defunción
  • Traducción jurada de certificado de trabajo
  • Traducción jurada de informes médicos
  • Traducción jurada de empadronamiento
  • Traducción jurada de acta notarial
  • Traducción jurada de contrato
  • Traducción jurada de escritura
  • Traducción jurada de título
  • Traducción jurada de certificado
  • Traducción jurada de diploma
  • Traducción jurada de permiso de conducir

Precio Traducción jurada

Seguro que alguna vez te has preguntado cuánto cuesta una traducción jurada, pues bien, es una cuestión difícil de explicar. Todo depende de la combinación lingüística, del país destino…

precio traduccion juradaLo primero que debes saber es que todas las traducciones se cobran por palabras… Quizá, te parecerá una barbaridad, pero es un buen método para hacer los cálculos. Todo depende de los idiomas, pero una combinación de una lengua básica con el español la puedes encontrar desde 0,05€. No te hagas ilusiones, estas tarifas solo la encontrará para traducciones divulgativas de particulares. El problema está en las tarifas de la traducción jurada. Si encuentras a un traductor de inglés<>español, por ejemplo, puedes encontrarla desde 0,08 euros la palabra. La cuestión se complica con lenguas raras o poco usuales. Si ya hablamos de combinaciones que no incluyen el español, las tarifas se disparan. ¿Del inglés al japonés? ¿0,20 la palabra…?

Lo que sí es cierto es que la búsqueda de traductores jurados puede ser a veces tediosa. Todos intentamos ahorrar gastos y encontrar a los mejores traductores jurados por el menor precio. Pero cuando cogemos el teléfono, la mayoría no ejercen porque se han jubilado, encontraron otro trabajo, no trabajan para particulares… Llamadas y llamadas, emails no leídos y el tiempo corriendo en nuestra contra.

Nuestro consejo, cómo no, es que acudas a una agencia de traducción que te dará un presupuesto inmediato y mejor… ¡la traducción al instante!

En Tradupla, agencia de traducción, puedes encontrar a profesionales de las traducciones juradas reconocidos por el Maec. Un reconocimiento que solo se consigue a través del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Si me permites un último consejo: no busques traducciones juradas baratas, busca calidad y profesionalidad.

¡No persigas ofertas ni precios de risas, la competencia profesional de un traductor es algo que vale la pena!

Tarifas traducción jurada: algunas curiosidades más

traduccion oficialPara obtener resultados impecables en documentos que exigen capacidades excepcionales, no todo el mundo nos sirve. El precio de las traducciones juradas es libre según cada traductor o intérprete.

¿Hay alguna normativa al respecto? Sí. El artículo 12 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas. Este nos explica que cada profesional del campo de la traducción tiene libertad para fijar sus precios.

Las tarifas de traducción jurada se suelen establecer dependiendo del número de documentos a traducir o del número de palabras. También depende de la dificultad del tema. A título individual, se establece la cantidad a pagar y se fija un resumen de precios según se estipule.

Otros traductores jurados cobran por página, algunos a 25 euros, otros, a 40… Y existe un precio mínimo por documento, es decir, no podemos cobrar un DNI por palabras o no saldría rentable. En combinaciones básicas como el inglés español suele rondar por unos 30 o 35 euros. Todas estas cifras, son a título orientativo, porque como ya decíamos, depende del traductor y de los tiempos.

En todas las empresas de traducción existen diferencias de precios según la combinación lingüística. Quiero decir que algunos idiomas suelen ser más caros para traducir que otros. Esto se debe a la demanda: no será igual una traducción jurada al inglés que otra cuya lengua sea el holandés. No quiero ni hablar del chino…

Según la combinación lingüística, la demanda y oferta de traductores jurados, la cantidad… se establecerá un precio u otro.

Traducción directa e inversa y traducción jurada puente

Otra cuestión que puede hacer oscilar el precio de las traducciones juradas es si es una traducción inversa o directa. Esta segunda opción viene a referirse del español (o el idioma materno del país en cuestión) al otro idioma. Las traducciones inversas evidentemente son más caras.

En España, los traductores jurados son nombrados por el Maec y son los únicos autorizados para hacer traducciones juradas.

Si existe un encargo donde el idioma materno no aparezca, se deberá realizar una traducción jurada puente. Si se trata del inglés al alemán, primero un traductor intérprete jurado traducirá el documento del inglés al español. Posteriormente, otro traductor intérprete jurado habilitado para la segunda combinación se hará cargo del resto. Este doble servicio encarece los precios de traducción.

No obstante, no te preocupes, Tradupla no hace traducciones juradas puente porque cuenta con traductores jurados de todo el mundo.

traductor jurado aleman

¿Por qué cuestan más las traducciones juradas frente a otro tipo de traducciones?

traducciones juradasLa respuesta es muy sencilla. Las traducciones juradas solo las puede realizar un profesional habilitado por el Maec. Este certifica que el texto traducido es fiel al original.

Una traducción divulgativa puede realizarla cualquier traductor no jurado y enviarla por correo electrónico. En las traducciones juradas, solo se validará dicho documento en formato papel y con el sello correspondiente, firma y certificación. No obstante, si se escanea, el pdf tendrá completa validez legal.

Título traductor jurado: ¿Cómo ser traductor jurado? ¿Cuáles son los trámites?

traductores juradosPara conseguir el título de traductor jurado, tenemos que hacer un examen de Traductor Intérprete Jurado celebrado por el MAEC. Una vez conseguido el título, se puede ejercer. Clic en normativa título traductor jurado.

Actualmente, solo se puede acceder a dicho cargo a través del examen convocado por el Mae. Para prepararte, puedes acudir a una academia y sería recomendable que tuvieses conocimientos de derecho. En la Oficina de Interpretación de Lenguas del Maec, puedes encontrar toda la información.

Sin embargo, no todos lo países tienen el mismo comportamiento. Según el país, la obtención del título variará. En Francia, por ejemplo, para ser traductor jurado de francés, debes presentar acreditaciones ante el Tribunal de Primera Instancia.

Nuevo sello traductor jurado

Con la entrada en vigor de la normativa de 2014 sobre traducciones juradas, los traductores jurados se enfrentaron a cambios. Uno de ellos fue el nuevo sello del traductor jurado. El antiguo sello era completamente personalizado y contenía datos de contacto y publicidad. En el nuevo sello de traductor jurado constará únicamente el nombre del traductor intérprete jurado, la combinación lingüística para la que está habilitado y el número asignado como traductor intérprete jurado.

nuevo sello traductor jurado

Por último, además de cambiar el sello, también se modificó el carné. Este dejó de tener un aspecto anticuado con letra de mecanografía para adoptar uno más moderno tipo carné de conducir.

carne traductor interprete jurado

La declaración jurada también se estandarizaría. Esta sería la nueva forma de jurar un documento por los traductores jurados intérpretes a partir del 2014:

Don/Doña [xxx], Traductor/a Intérprete Jurado/a de [idioma1] nombrado/a por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al [idioma1-2] de un documento redactado en [idioma1-2]. En [lugar], a [fecha].

Hasta el momento, solo entregábamos la traducción firmada y sellada. Con la nueva normativa, acompañaríamos las traducciones juradas de una copia del original firmada, sellada y fechada.

¿POR QUÉ TRADUPLA?

Tradupla es una agencia de traducción e interpretación que se especializa en la traducción jurada o traducción certificada de documentos. En su cartera, cuenta con traductores y traductoras intérpretes jurados y nativos, licenciados en traducción e interpretación y especializados en distintas áreas. Podrás tener así  una traducción certificada o jurada que se ajuste a tus combinaciones lingüísticas. Tradupla, S.L.U. pone a tu disposición servicios de traducción jurada y traducción jurídica en todas las combinaciones lingüísticas.

¿Necesitas un traductor jurado para tus documentos?

Tradupla es una de las agencias que más variedad de idiomas abarca para hacer frente a traducciones juradas de calidad. Gracias a que contamos con los mejores profesionales, el éxito en cada traducción jurada está asegurado.

 

PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN JURADA

Envíanos el documento escaneado por correo a info@tradupla.es para que podamos lanzarte un presupuesto tan pronto como nos sea posible. Debes saber que los documentos originales escaneados se imprimen y llevan también la firma y el sello del traductor jurado junto con la traducción.

mae

AGENCIA DE TRADUCCIÓN TRADUPLA

Tradupla, S.L.U. se consolida como empresa de traducción e interpretación de reconocido prestigio a escala nacional e internacional. Muchos años de experiencia nos avalan con combinaciones lingüísticas de múltiples idiomas. Encuentre su traductor nativo profesional: info@tradupla.es.

SERVICIO DE TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS

El equipo de traductores profesionales de la empresa Tradupla se encargará de darle su servicio de traducción de documentos en cualquier combinación lingüística en un tiempo récord y a precios muy competitivos. Encuentre su traductor nativo profesional: info@tradupla.es.

TRADUCCIÓN JURADA CERTIFICADA

La agencia de traducción Tradupla, S.L.U. cuenta con una cartera de más de 30 traductores jurados en todos los idiomas reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores para sus traducciones juradas y sus traducciones certificadas. Encuentre su traductor jurado oficial: info@tradupla.es.

PRESUPUESTO

Escríbanos un email a   info@tradupla.es o rellene el formulario de contacto para que le hagamos un presupuesto gratuito sin ningún compromiso.

Tradupla © 2018