Blog

Las peores traducciones de películas en España

Las peores traducciones de películas en España

Hoy nos vamos a centrar en las peores traducciones de películas. Como diría el dependiente de la tienda de comics de Los Simpsons, “el peor episodio de la historia”. Aunque, llevado a nuestro terreno quedaría algo como, “las peores traducciones de películas de la historia”. En este post te vamos a contar las peores traducciones de producciones cinematográficas que se…

¿Cómo trabajar como traductor por Internet?

¿Cómo trabajar como traductor por Internet?

Trabajar como traductor por Internet es una de las grandes opciones que encontramos al entrar en el panorama laboral. Gracias a las posibilidades que nos ofrece Internet y la globalización que vivimos, es cada vez más factible. Podemos trabajar en el domicilio contando solo con una conexión a la red. Muchos son los trabajos en los que podemos trabajar por…

Traducciones de películas en China: curiosidades

Traducciones de películas en China: curiosidades

Las traducciones de películas en China son toda una odisea. Hoy os vamos a hablar de ellas, les preguntamos a nuestros traductores profesionales de chino. Traductores audiovisuales que han vivido la traducción de primera mano. Ya se sabe que, la vida lo mismo te da una de cal, que otra de arena. Lo mismo pasa cuando los traductores, arduos profesionales,…

Traducciones técnicas de inglés a español

Traducciones técnicas de inglés a español

Las traducciones técnicas de inglés a español son uno de los proyectos de traducción profesional más demandados. No siempre, la labor de traducir un texto de un idioma a otro es tan sencillo como creemos. Por eso, si lo que necesitas es un traductor técnico, debes contactar con nosotros: info@tradupla.es +34 677899554. En Tradupla, contamos con una importante cartera de…

¿Dónde se hacen traducciones oficiales?

¿Dónde se hacen traducciones oficiales?

Si te estabas preguntado dónde se hacen traducciones oficiales la respuesta es ¡aquí! Somos traductores jurados profesionales, o lo que es lo mismo, traductores oficiales del Estado. ¡Llámanos o mándanos tus documentos a info@tradupla.es! Cómo bien sabrás, una traducción oficial es lo mismo que una traducción jurada. ¿Qué sigues sin saber qué es? Pues bien, aclarando un poco el tema…

Traducción e interpretación: asignaturas que vas a estudiar

Traducción e interpretación: asignaturas que vas a estudiar

Traducción e interpretación: asignaturas de la carrera. La formación de Traducción e Interpretación te proporcionará técnicas para dominar idiomas en diversos contextos comunicativos y tipologías textuales diferentes. Hoy vamos a estudiar las asignaturas de traducción e interpretación. Ese grado te dotará de destrezas suficientes para revisar textos, corregirlos en varias lenguas, usar diccionarios generales y específicos, crear glosarios… Hoy, en…

Salidas de traducción e interpretación más comunes

Salidas de traducción e interpretación más comunes

Traducción e interpretación salidas… Las salidas de traducción e interpretación son muchas gracias a la internacionalización. Terminamos de estudiar los años formativos correspondientes según nuestros gustos futuros y llega la temida pregunta de: ¿Y ahora qué? Esto ocurre con muchas carreras, pero hoy nos vamos a centrar en las salidas de traducción traductores profesionales. Actualmente, es uno de los ámbitos…

Traducciones del Quijote: el ingenioso hidalgo

Traducciones del Quijote: el ingenioso hidalgo

Se dice que, existen tantas traducciones del Quijote como locuras soñó su hidalgo. Y no hay duda de ello. La obra cumbre de Miguel de Cervantes es el libro más traducido del planeta, solo después de La Biblia. La historia más famosa de todos los tiempos es también la más traducida. Ha traspasado fronteras, ha recorrido numerosas culturas y se…