Due to globalization, more and more companies are seeking to expand and access a greater number of markets and countries. It is thus essential that your website is correctly translated, localized and optimized for SEO, ensuring that your products and services attract the greatest number of users.
To carry out this task, it is necessary to develop a SEO (Search Engine Optimization) strategy , which is suitable for, and targeted to each market. This will ensure optimal long-term search engine positioning .
At Tradupla, S.L.U. we have professional native translators. We guarantee quality translations and localization, which maintain the message which you want to convey, in your chosen language. We will translate your SEO optimized website, while keeping in mind your cultural context. This will allow your business to grow, giving you a large advantage over your competitors. We offer a you a high-quality service. We pay special attention to the individual needs of each target audience, bringing the benefits of our extensive experience and professionalism to the translation of texts related social networks, electronic platforms as well as web pages.
In an environment where everything is programmed and the majority of the population is online, it isn’t enough to translate or localize a website to be very successful. To achieve greater popularity, it is necessary to increase the number of users who visit your website, leading to an increase in sales. To achieve this, optimal web indexing in the target markets and good translations with SEO optimization are fundamental.
What are the differences between ‘classical’ translations and translation ‘localization’ for the internet?
Localization consists of adjusting a website to a local market. This is done by modifying the content and adapting it to a specific market, both linguistically and culturally. In other words, it is not only about translating words. It is also about changing things such as the colors, prefixes and telephone numbers so that the public feels that the final product is familiar.
There are several differences between this type of translation and the translation of websites .
At the moment, , when we use search engines to obtain information, an endless list of results is returned. These results are ranked by relevance, regardless of how they are translated. To ensure that our website appears in the results, we need to pay attention to SEO optimization during the translation process. In addition to informing the public, our goal is to appear among the search engine’s most highly ranked results in the destination country. To achieve this, the content must be updated and optimized by using keywords specific to the language and market we are targeting.
When carrying out SEO optimization , it is necessary to take the following factors into account:
- Keyword search
Keywords are the basic element of any successful advertising campaign. It is essential to identify the most relevant, and most searched for keywords in the target market and add them to the website. This will lead to an improvement of our website’s indexation in Google or any other search engine.
For this reason, it is not enough to translate the words. It is also important that they be relevant to the culture and target audience that we are trying to reach. The use of a native translator is imperative for these purposes.
- Title and Meta Tags
The Title Tag is used as a criterion to index a page. The keywords must be incorporated into those tags. These tags do not affect the position ranking, however, they are quite needed to improve the click rate on the pages that offer results. These labels contain about 150 characters and allow us to communicate to the users all the information related to the content of the web page. They must obviously be written in the target language.
- H tags
Search engines always analyze the title and subtitle of our websites. Their translation should therefore be correct and optimal, so that the H1 tag can have the correct keywords in each page of our website.
- “Alt” image tags
The “alt” tags are essential for positioning our website . They contain the text that appears when it isn’t possible to see the image for any reason. Therefore, a good translation of these tags is important, as it allows the target audience to understand and grasp the exact intended meaning.
URLs also contain the keywords discussed previously. They may be useful for positioning in the target country. Likewise, Google draws the user’s attention to the keywords shown in the results section, by highlighting them.